PICARDO Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin Ainsi l'aute jour eune pauf' dintelière, Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin Et si te’m’laiches faire eune bonne semaine Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin Nous irons dins l'cour, Jeannette-à-Vaques, Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin Et si par hazard sin maîte eus’fâche, Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin Alors serre tes yux, dors min bonhomme, Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin L’mos qui vient, d’Saint-Nicolas ch’est l’fête, Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin Ni les marionnettes, ni l’pain d’épice, Dors min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin | FRANCÉS Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin Ainsi l'autre jour une pauvre dentelière, Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin Et si tu me laisses faire une bonne semaine, Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin Nous irons dans la cour, Jeannette-aux-Vaches, Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin Et si par hazard son maître se fâche, Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin Alors serre tes yeux, dors mon bonhomme, Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin Le mois qui vient, c'est la fête de St Nicolas, Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin Ni les marionnettes, ni le pain d’épice, Dors mon p'tit Quiquin, mon p'tit poussin, mon gros raisin |
martes, septiembre 08, 2009
LE PETIT QUINQUIN (EL CHIQUITÍN.) I
Esta entrada y las siguientes van ordenadas en capítulos. (Todo se pega.)
Se trata de una canción de la Picardía francesa, que no es lo mismo decir que se trata de una canción pícara. Es una canción de cuna. De momento, aquí tenéis una versión instrumental, el texto original y la traducción en francés normalizado.
¡Ah! Feli me decía que pusiera una foto. Bueno, aquí hay una de cuando era pequeño aunque no tanto como para ser un bebé. Como el bebé de la canción.
Ahora el vídeo:
El instrumentista es algo serio, como un Buster Keaton de la guitarra. Menos mal que el vídeo contiene una nota que la da un cierto encanto infantil.
Luego pondré el vídeo con la canción cantada y la traducción al español.
Y el texto en picardo y en francés:
¿De dónde he sacado la traducción? De aquí.
Como comprenderéis, no voy a molestarme en hacer una traducción existiendo Internet. Teniendo en cuenta, además que lo que yo conozco es el francés estandar.
Bueno, abrazos para los chicos (de momento sólo uno.) y besos para las chicas (varias, aunque no tantas como desearía.)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Seguidores
Archivo del blog
-
►
2010
(17)
- ► septiembre (1)
-
▼
2009
(21)
- ▼ septiembre (2)
5 comentarios:
Por Dios que serio el caballero (si podrìa ser el Buster Keaton de la guitarra) pero toca lindo y los niños preciosos, al leer la letra en francès parece que es una canciòn que cantabamos cuando chicos, puede ser, no estoy segura. pero se parece.
Oye Visens, no me importarìa la pantalla sepia si no fuera por las recetas, tù comprenderàs eso es màs complicado a veces no sè el color real de lo que hago, sòlo ne guìo por las fotos de la màquina es atiene buena imàgen.
Pero que vamos a hacer, tenìamos dos computadores (el que yo ocupaba siempre) pero se echò a perder, y el Notebook que es muy bueno gerardo lo trae a veces los fines de semana (es de la oficina) y con los niños hay que hacer turnos, tù sabes como son y a veces me hinchan cuando estoy justo copiando una receta o viendo mi correo. Muchos besoos Visens, me gusta venir acà. gloria
Hola Visen, la música de esa canción es una monada. Ya tengo ganas de escucharla cantada. Y la escena con la nenita rondando por en medio es de un casero total, encantadora. Tienes un gusto especial y genuino. Te felicito.
Gracias, hermanito.
Un besote pa ti.
;o)
bueno...no has cambiado tanto :)
Vicente, tienes correo.
Mis queridos amigos:
Agradezco vuestros comentarios pero a pesar de mi deseo de contestaros individualmente, todavía no tengo la suficiente capacidad visual para escribir.
De hecho mis últimos post y este comentario común para todos vosotros se los he dictado a mi sobrina Mari Carmen que es la encargada de subirlos a la Red, aunque no siempre puede estar ejerciendo como mi secretaria.
Al parecer y cuando creía que podía valerme con un solo ojo,he sufrido una recaída en el periscopio recién operado de estribor, según dicen debido a la refracción ultrvta del monitor, y eso que es de pantalla negra.O sea, no estéis demasiadas horas frente a la pantalla,
Puesto que pronto me intervendrán en el periscopio de babor y seguramente tendrán que retocarme el recién operado, creo que hasta mediados de Enero no estaré en condiciones de reintegrarme plenamente en Blogger.
Os quiere
José Luís de Valero.
Publicar un comentario