jueves, junio 25, 2009



JEAN FERRAT, UN CANTANTE SACADO DE UNA HISTORIETA DE ASTERIX Y OBELIX

He aquí a Jean Ferrat cantando un poema de Louis Aragon. Como, en la versión cantada, no están todas la estrofas, pongo en azul las que omite el cantante tanto en el original como en la traducción. Aquí, el poeta compara la profundidad de los ojos de su amada con la profundidad del abismo al que se precipita el suicida desesperado.

Les Yeux d'Elsa

Tes yeux sont si profonds qu'en me penchant pour boire
J'ai vu tous les soleils y venir se mirer
S'y jeter à mourir tous les désespérés
Tes yeux sont si profonds que j'y perds la mémoire

À l'ombre des oiseaux c'est l'océan troublé
Puis le beau temps soudain se lève et tes yeux changent
L'été taille la nue au tablier des anges
Le ciel n'est jamais bleu comme il l'est sur les blés

Les vents chassent en vain les chagrins de l'azur
Tes yeux plus clairs que lui lorsqu'une larme y luit
Tes yeux rendent jaloux le ciel d'après la pluie
Le verre n'est jamais si bleu qu'à sa brisure

Mère des Sept douleurs ô lumière mouillée
Sept glaives ont percé le prisme des couleurs
Le jour est plus poignant qui point entre les pleurs
L'iris troué de noir plus bleu d'être endeuillé

Tes yeux dans le malheur ouvrent la double brèche
Par où se reproduit le miracle des Rois
Lorsque le coeur battant ils virent tous les trois
Le manteau de Marie accroché dans la crèche

Une bouche suffit au mois de Mai des mots
Pour toutes les chansons et pour tous les hélas
Trop peu d'un firmament pour des millions d'astres
Il leur fallait tes yeux et leurs secrets gémeaux

L'enfant accaparé par les belles images
Écarquille les siens moins démesurément
Quand tu fais les grands yeux je ne sais si tu mens
On dirait que l'averse ouvre des fleurs sauvages

Cachent-ils des éclairs dans cette lavande où
Des insectes défont leurs amours violentes
Je suis pris au filet des étoiles filantes
Comme un marin qui meurt en mer en plein mois d'août

J'ai retiré ce radium de la pechblende
Et j'ai brûlé mes doigts à ce feu défendu
Ô paradis cent fois retrouvé reperdu
Tes yeux sont mon Pérou ma Golconde mes Indes

Il advint qu'un beau soir l'univers se brisa
Sur des récifs que les naufrageurs enflammèrent
Moi je voyais briller au-dessus de la mer
Les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa


TRADUCCIÓN PARA LOS QUE NO SABEN FRANCÉS (NADIE ES PERFECTO)

Los ojos de Elsa

Tus ojos son tan profundos que, al inclinarme para beber,

he visto a todos los soles venir a contemplarse,

lanzarse para morir a todos los desesperados.

Tus ojos son tan profundos que pierdo ahí la memoria.

A la sombra de los pájaros está el océano turbado,

después, surge el buen tiempo y tus ojos cambian.

El verano recorta las nubes en el delantal de los ángeles.

El cielo no ha sido nunca tan azul como lo es sobre los trigos.

Los vientos cazan en vano las tristezas del azul.

Tus ojos, más claros que él cuando luce una lágrima.

Tus ojos ponen celoso al cielo de después de la lluvia

El vaso no ha sido nunca tan azul que en su fractura.

Madre de los siete dolores, oh luz mojada,

Siete espadas han horadado el prisma de los colores.

El día es más punzante que se eleva entre llantos

E iris agujereado de negro más azul al ser enlutado.

Tus ojos en la desgracia abren la doble brecha

por donde se reproduce el milagro de los Reyes

cuando el corazón latiendo se giran los tres.

El manto de María colgado en el pesebre.

Una boca es suficiente en el mes de Mayo de las palabras

para todas las canciones y todos los ayes.

Demasiado poco un firmamento para millones de astros.

Les hacía falta tus ojos y sus secretos gemelos

El niño sobrecogido por las bellas imágenes,

abre los suyos menos desmesuradamente.

cuando agrandas tus ojos no se si mientes

Se diría que el chaparrón abre flores salvajes

Se esconden relámpagos en este espliego donde

los insectos deshacen sus amores violentos

He caído en la red de las estrella fugaces

como un marinero que muere en la mar en pleno mes de Agosto.

He extraído este radio de la plechblenda

y he quemado mis dedos en este fuego prohibido

¡Oh paraiso cien veces reencontrado y vuelto a perder.

Tus ojos son mi Perú, mi Golconda, mis Indias.

Resulta que una hermosa tarde el Universo se quebró

sobre los arrecifes que los provocadores de naufragios inflamaron.

Yo veía brillar por encima de la mar

los ojos de Elsa, los ojos de Elsa, los ojos de Elsa.



6 comentarios:

Marga dijo...

Hola Vicen

Anónimo dijo...

Bueno, es una canción muuuuyyy romántica, está claro que ese hombre está coladito por la Elsa.
El amor siempre es el motor principal de la vida. Sin amor nos disecamos como la flor cuando no tiene agua. ¡Mira, me ha quedao bien!
jiji
El hermoso el amor y más hermoso aún cuando es iluminado y embellecido por el Amor in person.
Besicos, germanet.
;O)

Gloria Baker dijo...

Vicen!! la he encontrado preciosa!!!!! me ha encantado, es preciosa, de veras, me encanta además el francès, besoossss, Gloria

Eres tan romántico amigo!! yo también!

Anónimo dijo...

Pardone moi, mon ami.
Prometo pasearme más a menudo por tu blog. Sobre todo si nos obsequias con maravillas como las del maestro Ferrat. Tan injustamente olvidado.
Un genio absoluto.
Siempre me pareció superior a Brassens, por ejemplo, pero...
Bueno, gracias amigo, esta canción es impagable.
Un abrazo.

Vicente dijo...

Muchas gracias a todos. Me alegro que os haya gustado la canción. Veré qué pongo después.
Un abrazo.

Gloria Baker dijo...

Me encnata la letra Vicente, besoos, Gloria Tambièn me gusta el francés.


COLABORA CON HAITÍ (Pinchar.)

Mi pueblo

Mi pueblo
Su casco viejo

Soy cristiano. Creo en Dios.

Soy cristiano. Creo en Dios.
¿y qué?

¡Viva el aceite de oliva!

¡Viva el aceite de oliva!
Fuente de salud

La Virgen de las Maravillas; Patrona de Cehegín

La Virgen de las Maravillas; Patrona de Cehegín
Talla del siglo XVIII; de mano del escultor napolitano, Nicolas Fumo

Seguidores

Datos personales